【翻訳をする上で専門知識は必須か?】という記事を読んで

【翻訳をする上で専門知識は必須か?】という記事を読んで

皆様、こんにちは!ランサムはなです。 無事にアメリカに戻って来たんですが、今回は時差ボケから回復するのに時間がかかりました。 いつも思うのですが、日本に行くときの方が、逆行しないせいか?時差ボケからの回復に時間がかかりません。アメリカに戻って来るときの方が大変…
続きを読む
あるプロジェクトマネージャーの再出発

あるプロジェクトマネージャーの再出発

皆様、こんにちは!ランサムはなです。 先日、ここ数年一緒に仕事をしてきたアメリカの会社のプロマネさん(日本では「コーデさん」っていうのかな?)から、翻訳仲間のYさんと私のところに仕事の打診がありました。 このプロマネさん、ずっとアメリカに住んでいたんだけど、年…
続きを読む
ルー大柴さんがとっても日本人であると思う理由

ルー大柴さんがとっても日本人であると思う理由

皆様、こんにちは!ランサムはなです。 最近、タレントのルー大柴さんのブログ読者になりました。 なんと言っても面白いのは、ルーさんのカタカナの使い方! ちょうど2017年2月2日のブログも拝見していたんですけど、「ネクストはステーキをイートして、稽古に励もうとシ…
続きを読む
フリーランサー向けの新プラットフォーム「Lystable」に登録してみた

フリーランサー向けの新プラットフォーム「Lystable」に登録してみた

皆様、こんにちは!ランサムはなです。 2017年になって、早くも1ヶ月が経ってしまったので、そろそろ2016年の履歴書(CV)を更新しなければと思っています。 私はいつも、年が明けると、英文履歴書に若干のアップデートを入れて、必要があればすぐに提出できる状態に…
続きを読む
機械翻訳、再び…

機械翻訳、再び…

皆様、こんにちは!ランサムはなです。 昨年暮れから、しばらく避けていた機械翻訳のポストエディット(後編集)のお仕事に再挑戦してみています。 内容は、商品カタログです。 以前からブログを読んでくださっている方はご存知かと思いますが、実は機械翻訳というのは、これま…
続きを読む
2016年を振り返って(お仕事編)

2016年を振り返って(お仕事編)

皆様、こんにちは!ランサムはなです。 少し時間が空いてしまいましたが、お元気でお過ごしですか(2016年12月13日付)? 気がつくと2016年もあと少し・・・ いやー、「光陰矢の如し」って本当ですね・・・ この一ヶ月間は、東京から友人が来て、一緒にテキサス州…
続きを読む