ランサムはなが主催

翻訳者による翻訳者のための学習コミュニティーが本格始動!!

テキサス発やさしい翻訳塾

本気で翻訳者を目指す「翻訳者の卵」やプロとして稼働中の翻訳者が集まり、
ランサムはなを中心にお互いが学びあえる学習環境と横のつながりを提供しています!!

テキサス発やさしい翻訳塾メンバー大集合!

Let's fly from Texas!

こんな人にぴったり

Contents

翻訳塾のコンテンツ

テキサス発やさしい翻訳塾では、多彩なコンテンツを提供しています。業界のトップをひた走るランサムはなだからこそ出来る質の高い翻訳技術の伝授、そして業界の人脈をフルに活かして企画する豪華な顔ぶれの限定セミナー、仲間と繋がれるDiscordチャットなど内容盛りだくさんです。

この他にも、ランサムはなが主催する一般向けイベントのメンバー割引や、希望者には 提携先翻訳会社のご紹介 などお得な特典もあります!

豪華な顔ぶれのゲストスピーカー

Class schedule

授業スケジュール

やさしい翻訳塾の1日及び3ヶ月間は、このような形で進んでいきます。

通常クラスの場合(日本時間)

※開講時の状況により、クラスの開始時間は異なります。

OR

※終了時間は、1時間を上限とし延長される場合があります。

3ヶ月間のスケジュール

※開講時の状況により、スケジュールは異なる場合があります。

回数授業内容
第1回 オリエンテーション
第2~5回通常クラス
特別回ゲストスピーカーによる限定セミナー
第6~9回通常クラス
第10回通常クラス
第11回通常クラス
特別回ランサムはな主催イベント(要別途申込み)
第12回まとめ&振り返り

Testimonials

入塾者の声

やさしい翻訳塾の入会者のご意見を頂戴しましたので、その一部をご紹介します。

やさしい翻訳塾は可能性を信じられる場所

翻訳の楽しさを再確認できました

一緒に頑張れる仲間ができました

「仕事としての翻訳」を応援してもらえました

3か月後、新しい景色が見えるようになりました

「メンバー作戦会議」で悩みが解決し、視野が広がりました

外部ゲストや先輩翻訳者からの学びも貴重でした

Conditions of the participation

翻訳塾への入塾条件

限定20名(定員に達し次第締め切りとさせていただきます)

Registration

お申し込みの流れ

申込みフォームに回答
第一ステップとして、お申し込み前に専用フォームに諸々の情報を記入してお送り頂きます。
回答する
商品チケットを購入
フォームにご回答頂きましたら、自動で返信メールが届きます。そちらのメール内に記載の決済リンクより、ショップに行って頂き翻訳塾の決済を行って頂きます。月額払いか一括払いか選択できますので、ご都合の良い支払い方法でご購入ください。
入塾確認メールの送付
お客様の決済そして購入したことを確認しましたら、ランサムはなより入塾確認メールを送付致します。翻訳塾の詳細等はこちらのメールに記載致しますので、ご確認ください。本メールの受信を以て、正式入塾となります。
やさしい翻訳塾の開講!
指定期日になりましたら、やさしい翻訳塾の新タームは始まります。3ヶ月間、一緒に頑張っていきましょう!!
Tuition

入塾費用

費用は、月額払いと一括払いの2種類があります。
支払い方法は、銀行振込またはクレジットカード、PayPalがご利用頂けます。
いずれの場合も全て税込価格となっています。

2023年10月開講の第9期申込み分から、新たにクレジットカード決済に対応しました!!

月額払い

一括払い

  • NOW

    Tuition

    21,780  /
    • 翻訳勉強会
    • メンバー作戦会議
    • 豪華ゲストセミナー
    • Discordチャット
    • イベントメンバー割引
  • NOW

    Tuition

    65,340  /
    • 翻訳勉強会
    • メンバー作戦会議
    • 豪華ゲストセミナー
    • Discordチャット
    • イベントメンバー割引
FAQ about academy

翻訳塾のよくある質問

やさしい翻訳塾に関してよく聞かれる質問をまとめました。

ひと言で言うと、翻訳を学びフリーランスの翻訳者として必要なことを身につけていく場です。

ですが、「安全基地」の一つにもなっています。塾の名前にもあるように「やさしい」場所でもあります。第一期から共通して助け合う気持ちに溢れている人達が多いということです。

この事と「メンバー作戦会議」は大きな相乗効果があり、毎回盛り上がる時間になっています。何かしらの解決策が見え、次の一歩に繋がったのは多くの塾生(修了生も含め)が経験しています。

「翻訳者として、はじめの一歩を踏み出したい!」という人や「翻訳者の仲間が欲しい」という人、「スキルアップを目指したい」という人を対象にしています。

翻訳未経験でも全然OKですし、もう翻訳者として活躍しているんだけれどもさらにバージョンアップしたいという方にもオススメの場所です。今までに幅広い方が参加しており、年齢も大学生から定年退職されて70才を超えた方まで様々です。また、日本にお住まいの方だけでなく、アメリカ・カナダ・オーストラリア・イギリス・マレーシア・スペイン・アルゼンチンなど世界各地から参加者が集っています。さらに日本人だけでなく、アメリカ人も参加してくださったことがあります。

以上のように、非常に多様性に溢れたコミュニティーとなっています。

主に3つほどあります・

①英検準一級またはTOEIC845点以上、それ相当の英語力を証明できること

②3ヶ月間積極的に(継続的に)参加できること

③Zoomで顔出しで参加できること
 →メンバー同士の交流がすごく大事なコミュニティーなので、顔出し無しや録画参加だけというのは無しでお願いします。

基本的に、ほんやく検定の過去問をやるようにしています。

最初はほんやく検定の過去問5級・4級から入っていき、その後1級・2級・3級で共通して出題される課題(医療や経済など分野別にいくつかある)の中から、皆さんのニーズやリクエスト、好みに応じて決めていきます。

文量や200~400ワードぐらいです。
200ワードですとプロの翻訳者が一時間ほどで終える文量で、400ワードですとほんやく検定の過去問に出てくる文量となります。

課題は絶対にやってこなければいけないというわけではなく、出来ないときがあったら別にやらなくても叱られることはありません。
自主性を一番重んじている翻訳塾ですし、現役の翻訳者さんも結構参加されていて、繁忙期になるとどうしても課題が後回しになるということもあります。翻訳業自体がそういうものなので、そういった方でも参加できる体制を整えています。中には、「出来ないときがあっても無理はしないで他の方の翻訳を聞くだけでも勉強になる」として参加して下さってる方もいらっしゃいます。

さらに、メンバー作戦会議で悩みを打ち明けあって解決策を考えます。その過程を通じて仲間同士の結束も深まり、絆が出来て3ヶ月終える頃には仲間が出来るということも大いにあり得ます。

毎回の授業は録画されてるので、参加できない時がありましても、後で録画アーカイブを見返すことが出来ます。但し、「一回も参加できなくて録画のみで参加したい」というのはお断りしてますのでご遠慮願います。

X(旧Twitter)で「#やさしい翻訳塾」もしくは「#翻訳塾」と検索しますと、塾生や修了生の呟きを見ることが出来ます。

また、こちらのYouTube再生リストでは修了生にインタビューをした動画がありますので、生の声を聞くことが出来ます。

ご興味をお持ち頂き、ありがとうございます。

こちらの申込フォームに必要事項を記入の上、申し込んでください。自動返信メールが送られますので、そちらのメール本文に記載のリンクより決済画面にてお支払い頂きます。なお、「月謝払い」と「一括払い」で決済用商品が分かれていますので、お間違えの無いようお願いします。

ご質問やご相談はこちらから

翻訳塾にお申し込みになるに際して、
不安な点や確認したいことがありましたら下記のボタンからお問い合わせください

本ウェブサイトは、ご利用者様の経験を改善及びパーソナライズし、広告を表示するためにクッキーを使用します。また、Googleアドセンス、Googleアナリティクス、YouTubeなどの第三者からのクッキーも含まれる場合があります。本ウェブサイトを閲覧及び利用した時点で、お客様はクッキーの使用に同意したものとします。プライバシーポリシーは、適宜更新しております。右のボタンよりプライバシーポリシーをご確認ください。