• 詳しいプロフィール
  • 翻訳情報
    • オピニオン
    • 翻訳者への道
    • 翻訳のコツ
    • ローカリゼーション
  • 英語情報
    • 使えるフレーズ
  • 海外ビジネススキル
  • 日米文化比較
  • 私の日常
    • 雑感
    • 健康・ダイエット
    • お知らせ
  • テキサス情報
  • [お問い合わせ]
header_hanaransom
日本とアメリカで働く翻訳者のブログ

#2016 #Achievements #New Experiences #Challenges #New types of work

  • お知らせ
  • 2016年を振り返って(お仕事編)

    投稿日 2017年1月3日2017年1月3日

    皆様、こんにちは!ランサムはなです。 少し時間が空いてしまいましたが、お元気でお過ごしですか(2016年12月 […]

    もっと見る
    No comments yet

    にほんブログ村 英語ブログ 英語の豆知識へ
    にほんブログ村

    ランサムはな・プロフィール

    portrait

    年間100万ワードの翻訳をこなす開業21年目の英日実務翻訳者。英検1級、TOEFL613点、TOEIC910点。全米翻訳者協会(ATA)認定翻訳者。日本翻訳者協会(JAT)会員。中学・高等学校英語教員免許取得、日本語教育能力検定試験合格。

    米国テキサス大学オースティン校で教育学の修士号を取得。同大在学中に、NYの日系新聞社のプレスリリースの翻訳を始め、実務翻訳者に転身。トップトランスレーターとして30社以上のソースクライアント/翻訳会社と契約し、米国、英国、カナダ、ニュージーランド、ドイツ、フランス、アイルランド、ルーマニア、イスラエル、日本の会社から仕事を受注。テキサス州オースティンと札幌を往復する生活を送る。2018年からはテキサス大学で日本語も教えている。

    セミナー、ワークショップのご案内、ブログ更新通知をご希望の方はこちら

    Follow Me!

    メディア掲載情報

    通訳翻訳ジャーナル 2016年7月号(イカロス出版)

    通訳翻訳ジャーナル 2014年4月号(イカロス出版)

    新版 産業翻訳パーフェクトガイド 2012年9月(イカロス・ムック)

    今週よく読まれている投稿

    • また「ニホンゴ」な方々との新学期が始まります 29ビュー
    • オースティンが2017年度全米住みやすい街ナンバー1に選ばれました! 26ビュー
    • 言葉の変化についていく努力 21ビュー
    • 【翻訳をする上で専門知識は必須か?】という記事を読んで 15ビュー
    • 米国発「Naturally Slim」ダイエットプログラム体験記(1) 15ビュー

    最近の投稿

    • また「ニホンゴ」な方々との新学期が始まります
    • 言葉の変化についていく努力
    • 【盛会御礼】ラジオ出演・パーティ無事終わりました
    • 【告知】東京でラジオ出演&初出版記念パーティをやります
    • 2018年を振り返って

    タグ

    #2016 #Achievements #New Experiences #Challenges #New types of work #American students #Christmas dinner #KFC #Japanese Christmas #Past Memories #Difference between English and Japanese #Donald Trump President #foreign language education #Freelancers #Google translate #Japanese #Machine Translation #Translators #International exchange #Japanese #Japanese accents #Japanese ambassador #Japanese English #Japanese overseas #learning English as a second language #Lystable #Machine translation #Misunderstanding #My personal achievements in 2016 #New experience #natural translation #New business model #Post-edit #Translator scam #Trump English and its translation #What interpreters think of Donald Trump

    カテゴリー別

    • 私の日常
    • 翻訳情報
    • 日米文化比較

    過去アーカイブ

    2019年2月
    月 火 水 木 金 土 日
    « 1月    
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728  

    最近のコメント

    • 【お知らせ】instagramにも看板英語写真の投稿を始めました に RansomHana より
    • 【お知らせ】instagramにも看板英語写真の投稿を始めました に AYA より
    • 【お知らせ】instagramにも看板英語写真の投稿を始めました に aya より
    • 機械翻訳、再び… に RansomHana より
    • 怪しい取引先を見分けるための10のヒント に RansomHana より
    Activello Theme by Colorlib Powered by WordPress