<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	翻訳者への道を一緒に目指す学習コミュニティ「テキサス発、やさしい翻訳塾」開講！ へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://rannohana.net/yasashii_honyaku_juku/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://rannohana.net/yasashii_honyaku_juku/</link>
	<description>日本とアメリカで働く翻訳者ランサムはなの公式サイト</description>
	<lastBuildDate>Mon, 03 May 2021 03:57:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		RansomHana より		</title>
		<link>https://rannohana.net/yasashii_honyaku_juku/#comment-4744</link>

		<dc:creator><![CDATA[RansomHana]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2021 18:51:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">//rannohana.net/?p=2578#comment-4744</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://rannohana.net/yasashii_honyaku_juku/#comment-4743&quot;&gt;松本知子&lt;/a&gt; への返信。

松本様

コメントありがとうございます。
はい、ご指摘のとおり、この講座は英日翻訳を中心としております。
事前にご確認いただいて良かったです。
どうぞよろしくお願いいたします。

ランサムはな]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://rannohana.net/yasashii_honyaku_juku/#comment-4743">松本知子</a> への返信。</p>
<p>松本様</p>
<p>コメントありがとうございます。<br />
はい、ご指摘のとおり、この講座は英日翻訳を中心としております。<br />
事前にご確認いただいて良かったです。<br />
どうぞよろしくお願いいたします。</p>
<p>ランサムはな</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		松本知子 より		</title>
		<link>https://rannohana.net/yasashii_honyaku_juku/#comment-4743</link>

		<dc:creator><![CDATA[松本知子]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2021 10:50:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">//rannohana.net/?p=2578#comment-4743</guid>

					<description><![CDATA[こんばんは。先ほどコメントをお送りした松本知子です。

今回の翻訳塾は英文和訳でしょうか？
もしそうでしたら、私はほぼ100%和文英訳を仕事としておりますので、今回は辞退させていただこうと思います。

よろしくお願いいたします。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>こんばんは。先ほどコメントをお送りした松本知子です。</p>
<p>今回の翻訳塾は英文和訳でしょうか？<br />
もしそうでしたら、私はほぼ100%和文英訳を仕事としておりますので、今回は辞退させていただこうと思います。</p>
<p>よろしくお願いいたします。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/

Disk: Enhanced  を使用したページ キャッシュ
遅延読み込み (feed)

Served from: rannohana.net @ 2026-06-27 16:28:34 by W3 Total Cache
-->