<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	社内翻訳者とフリーランス翻訳者（1） へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://rannohana.net/%e7%a4%be%e5%86%85%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%e3%81%a8%e3%83%95%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b9%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%ef%bc%881%ef%bc%89/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://rannohana.net/%e7%a4%be%e5%86%85%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%e3%81%a8%e3%83%95%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b9%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%ef%bc%881%ef%bc%89/</link>
	<description>日本とアメリカで働く翻訳者ランサムはなの公式サイト</description>
	<lastBuildDate>Sat, 15 Oct 2016 15:50:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		蘭野ハンナ より		</title>
		<link>https://rannohana.net/%e7%a4%be%e5%86%85%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%e3%81%a8%e3%83%95%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b9%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%ef%bc%881%ef%bc%89/#comment-149</link>

		<dc:creator><![CDATA[蘭野ハンナ]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2014 05:53:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">//rannohana.net/%e7%a4%be%e5%86%85%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%e3%81%a8%e3%83%95%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b9%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%ef%bc%881%ef%bc%89/#comment-149</guid>

					<description><![CDATA[SECRET: 0
PASS:
＞baba-nekoさん、コメントありがとうございます。私が働くことになった会社は、とても居心地がいいらしく、皆さん何年も働いています。まあ、そういう会社じゃないと、私には務まらなかったと思います。でも、翻訳者って基本は個人作業が多いので、結局はフリーに行きつくケースが多いんじゃないでしょうか。翻訳者として、両方の立場を経験しておくのも勉強になりますね。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>SECRET: 0<br />
PASS:<br />
＞baba-nekoさん、コメントありがとうございます。私が働くことになった会社は、とても居心地がいいらしく、皆さん何年も働いています。まあ、そういう会社じゃないと、私には務まらなかったと思います。でも、翻訳者って基本は個人作業が多いので、結局はフリーに行きつくケースが多いんじゃないでしょうか。翻訳者として、両方の立場を経験しておくのも勉強になりますね。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		蘭野ハンナ より		</title>
		<link>https://rannohana.net/%e7%a4%be%e5%86%85%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%e3%81%a8%e3%83%95%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b9%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%ef%bc%881%ef%bc%89/#comment-148</link>

		<dc:creator><![CDATA[蘭野ハンナ]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2014 05:49:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">//rannohana.net/%e7%a4%be%e5%86%85%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%e3%81%a8%e3%83%95%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b9%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%ef%bc%881%ef%bc%89/#comment-148</guid>

					<description><![CDATA[SECRET: 0
PASS:
＞akichanさん、応援ありがとうございます！医薬会社の社内翻訳者さんのブログ、探してみましたが見つかりませんでした。おうかがいしても構いませんか？医薬翻訳者を目指している方、最近特に多いような気がします。
そうですね、会社員になると、月曜日は憂鬱ですね～。そして土曜日の朝が寝坊できるのでとても楽しみになります。一長一短ですね。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>SECRET: 0<br />
PASS:<br />
＞akichanさん、応援ありがとうございます！医薬会社の社内翻訳者さんのブログ、探してみましたが見つかりませんでした。おうかがいしても構いませんか？医薬翻訳者を目指している方、最近特に多いような気がします。<br />
そうですね、会社員になると、月曜日は憂鬱ですね～。そして土曜日の朝が寝坊できるのでとても楽しみになります。一長一短ですね。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		baba-neko より		</title>
		<link>https://rannohana.net/%e7%a4%be%e5%86%85%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%e3%81%a8%e3%83%95%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b9%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%ef%bc%881%ef%bc%89/#comment-147</link>

		<dc:creator><![CDATA[baba-neko]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Apr 2014 23:09:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">//rannohana.net/%e7%a4%be%e5%86%85%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%e3%81%a8%e3%83%95%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b9%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%ef%bc%881%ef%bc%89/#comment-147</guid>

					<description><![CDATA[SECRET: 0
PASS:
わたしも派遣とか社員（契約→正）で社内翻訳やっていたことが合計すると数年（？）あります。人間関係とか私には難しいこともあったけど、今は外界で働いてよかったって思っています。特にＩＴ系の会社でやってたときは、「今日は早いね（20時過ぎ頃）、行っちゃう？」なんてオヤジな生活もあったな。
ハンナさんが毎日どんなこと感じていらっしゃるのか、次回が楽しみです。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>SECRET: 0<br />
PASS:<br />
わたしも派遣とか社員（契約→正）で社内翻訳やっていたことが合計すると数年（？）あります。人間関係とか私には難しいこともあったけど、今は外界で働いてよかったって思っています。特にＩＴ系の会社でやってたときは、「今日は早いね（20時過ぎ頃）、行っちゃう？」なんてオヤジな生活もあったな。<br />
ハンナさんが毎日どんなこと感じていらっしゃるのか、次回が楽しみです。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		akichan より		</title>
		<link>https://rannohana.net/%e7%a4%be%e5%86%85%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%e3%81%a8%e3%83%95%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b9%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%ef%bc%881%ef%bc%89/#comment-146</link>

		<dc:creator><![CDATA[akichan]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Apr 2014 19:17:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">//rannohana.net/%e7%a4%be%e5%86%85%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%e3%81%a8%e3%83%95%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b9%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e8%80%85%ef%bc%881%ef%bc%89/#comment-146</guid>

					<description><![CDATA[SECRET: 0
PASS:
おー、続きが楽しみー！
そうそう、このアメブロに医薬会社の社内翻訳者のブログがありますよ。私のページから入れるかな？たいへんさがしみじみ伝わってきます。見つからなかったらメールでリンク送ります。
会社員になると、日曜日の夜、憂鬱じゃない？あー、明日は月曜日だーって。はやく続きが読みたいな。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>SECRET: 0<br />
PASS:<br />
おー、続きが楽しみー！<br />
そうそう、このアメブロに医薬会社の社内翻訳者のブログがありますよ。私のページから入れるかな？たいへんさがしみじみ伝わってきます。見つからなかったらメールでリンク送ります。<br />
会社員になると、日曜日の夜、憂鬱じゃない？あー、明日は月曜日だーって。はやく続きが読みたいな。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/

Disk: Enhanced  を使用したページ キャッシュ
遅延読み込み (feed)

Served from: rannohana.net @ 2026-06-24 20:11:16 by W3 Total Cache
-->