• 詳しいプロフィール
  • 翻訳情報
    • オピニオン
    • 翻訳者への道
    • 翻訳のコツ
    • ローカリゼーション
  • 英語情報
    • 使えるフレーズ
  • 海外ビジネススキル
  • 日米文化比較
  • 私の日常
    • 雑感
    • 健康・ダイエット
    • お知らせ
  • テキサス情報
  • [お問い合わせ]

header_hanaransom

日本とアメリカで働く翻訳者のブログ
  • 日米文化比較
  • 札幌雪祭り+Once Again 病院ネタ

    投稿日 2017年2月16日
    image

    皆様、こんにちは!ランサムはなです。 ちょっと間が空いてしまったので、まずはキャッチアップさせてくださいね。 […]

    もっと見る
    No comments yet
  • アメリカ
  • オースティンが2017年度全米住みやすい街ナンバー1に選ばれました!

    投稿日 2017年2月10日
    austin-247_1920

    皆様、こんにちは!ランサムはなです。 先日、「U.S. News & World Report」の調査 […]

    もっと見る
    No comments yet
  • お知らせ
  • 「みんなの英語ひろば」に新しい記事が掲載されました!

    投稿日 2017年2月8日
    screenshot

    皆様、こんにちは!ランサムはなです。 寒い日が続きますね~・・・。 さて、昨年(2016年)「翻訳者になるには […]

    もっと見る
    No comments yet
  • 生き方
  • あるプロジェクトマネージャーの再出発

    投稿日 2017年2月5日
    319559

    皆様、こんにちは!ランサムはなです。 先日、ここ数年一緒に仕事をしてきたアメリカの会社のプロマネさん(日本では […]

    もっと見る
    No comments yet
  • オピニオン
  • ルー大柴さんがとっても日本人であると思う理由

    投稿日 2017年2月3日
    666791

    皆様、こんにちは!ランサムはなです。 最近、タレントのルー大柴さんのブログ読者になりました。 なんと言っても面 […]

    もっと見る
    No comments yet
  • 健康・ダイエット
  • Fitbitで健康管理

    投稿日 2017年2月2日
    0e734b8fa1707ccffb82605db7472092_s

    皆様、こんにちは!ランサムはなです。 またまた三日間、缶詰生活を送ってしまいました・・・(汗)。 ・・・いい年 […]

    もっと見る
    No comments yet
  • 海外ビジネススキル
  • フリーランサー向けの新プラットフォーム「Lystable」に登録してみた

    投稿日 2017年2月1日2017年2月5日
    3625c0da7036f87ccea3e9f5da93a790_s

    皆様、こんにちは!ランサムはなです。 2017年になって、早くも1ヶ月が経ってしまったので、そろそろ2016年 […]

    もっと見る
    No comments yet
  • アメリカ
  • にわか親善大使はツライよ・・・汗

    投稿日 2017年1月31日
    669285

    皆様、こんにちは!ランサムはなです。 前回のブログで、「アメリカ人に近付こうとすればするほど、日本人代表として […]

    もっと見る
    No comments yet
  • オピニオン
  • 「ネイティブ」になるために努力を続けた私が行き着いた場所とは

    投稿日 2017年1月30日
    64487922d159161660372b95af8a1ead_s

    皆さん、こんにちは!ランサムはなです。 私のブログのイラストを制作してくださったYukiさんのブログの過去記事 […]

    もっと見る
    No comments yet
  • アメリカ
  • 通訳者・平松里英さんが語るドナルド・トランプ大統領の英語

    投稿日 2017年1月29日
    BBC radio screenshot

    皆様、こんにちは!ランサムはなです。 昨日、SBSの記事を受けて「ドナルド・トランプ新大統領の英語が翻訳者泣か […]

    もっと見る
    No comments yet
  • アメリカ
  • ドナルド・トランプ新大統領の英語が翻訳者泣かせである件

    投稿日 2017年1月28日
    dreamstime_xl_18191639

    皆様、こんにちは!ランサムはなです。 ロンドン在住の通訳者のお友達、平松里英さんが、「Translators […]

    もっと見る
    No comments yet
  • オピニオン
  • 機械翻訳、再び…

    投稿日 2017年1月27日
    OMG

    皆様、こんにちは!ランサムはなです。 昨年暮れから、しばらく避けていた機械翻訳のポストエディット(後編集)のお […]

    もっと見る
    2件のコメント
  • 未分類
  • 北海道の方言で気になること

    投稿日 2017年1月26日
    c005-018

    皆様、こんにちは。ランサムはなです。 暖かいテキサスから北海道に帰って来て、ほぼ二週間。 三ヶ月離れていただけ […]

    もっと見る
    No comments yet
  • 未分類
  • 【お知らせ】公式ブログを開設しました!!

    投稿日 2017年1月25日2017年1月25日
    wasabi_yuki

    こんにちは!ランサムはなです。 今年(2017年)から、公式ブログをこちらに移転することにしました! 移転につ […]

    もっと見る
    2件のコメント
  • 未分類
  • 北海道に戻って来て思ったこと

    投稿日 2017年1月25日2017年1月25日
    dreamstime_xl_49932828

    皆様、こんにちは!ランサムはなです。 先週無事にテキサスから日本に戻って来ました~♪ 今回は羽田経由で札幌に戻 […]

    もっと見る
    No comments yet
  • 未分類
  • Happy New Year 2017️テキサスもようやく2017年になりました!

    投稿日 2017年1月25日
    IMG_1668_2

    テキサスもようやく2017年になりました! 多くの出会いと恵みに感謝しつつ… 今年もどうぞよろしくお願いいたし […]

    もっと見る
    No comments yet

    投稿ナビゲーション

    次のページ
    前のページ

    ランサムはな・プロフィール

    portrait

    年間100万ワードの翻訳をこなす開業21年目の英日実務翻訳者。英検1級、TOEFL613点、TOEIC910点。全米翻訳者協会(ATA)認定翻訳者。日本翻訳者協会(JAT)会員。中学・高等学校英語教員免許取得、日本語教育能力検定試験合格。

    米国テキサス大学オースティン校で教育学の修士号を取得。同大在学中に、NYの日系新聞社のプレスリリースの翻訳を始め、実務翻訳者に転身。トップトランスレーターとして30社以上のソースクライアント/翻訳会社と契約し、米国、英国、カナダ、ニュージーランド、ドイツ、フランス、アイルランド、ルーマニア、イスラエル、日本の会社から仕事を受注。テキサス州オースティンと札幌を往復する生活を送る。2018年からはテキサス大学で日本語も教えている。

    セミナー、ワークショップのご案内、ブログ更新通知をご希望の方はこちら

    Follow Me!

    メディア掲載情報

    通訳翻訳ジャーナル 2016年7月号(イカロス出版)

    通訳翻訳ジャーナル 2014年4月号(イカロス出版)

    新版 産業翻訳パーフェクトガイド 2012年9月(イカロス・ムック)

    今週よく読まれている投稿

    • austin-247_1920 オースティンが2017年度全米住みやすい街ナンバー1に選ばれました! 32ビュー
    • GFUT-Matt-valentine1 いまどきのアメリカ大学事情 21ビュー
    • University_of_texas_at_austin_main_building_2014 先生デビューしました 14ビュー
    • dreamstime_xl_18191639 ドナルド・トランプ新大統領の英語が翻訳者泣かせである件 14ビュー
    • 2018年のSXSWと、オースティンと札幌と 2018年のSXSWと、オースティンと札幌と 13ビュー

    最近の投稿

    • いまどきのアメリカ大学事情
    • 2018年のSXSWと、オースティンと札幌と
    • 先生デビューしました
    • 【祝】先輩翻訳者の出版翻訳デビュー
    • オースティンで英日翻訳者交流会・入門講座をやります

    タグ

    #2016 #Achievements #New Experiences #Challenges #New types of work #Christmas dinner #KFC #Japanese Christmas #Past Memories #Difference between English and Japanese #Donald Trump President #Freelancers #Google translate #Japanese #Machine Translation #Translators #International exchange #Japanese #Japanese accents #Japanese ambassador #Japanese English #Japanese overseas #learning English as a second language #Lystable #Machine translation #Misunderstanding #My personal achievements in 2016 #New experience #natural translation #New business model #Post-edit #Translator scam #Trump English and its translation #What interpreters think of Donald Trump

    カテゴリー別

    • 翻訳情報
    • 私の日常
    • 日米文化比較

    過去アーカイブ

    2018年4月
    月 火 水 木 金 土 日
    « 3月    
     1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    30  

    最近のコメント

    • 機械翻訳、再び… に RansomHana より
    • 怪しい取引先を見分けるための10のヒント に RansomHana より
    • 機械翻訳、再び… に しろもつ より
    • 怪しい取引先を見分けるための10のヒント に しろもつ より
    • 翻訳仲間と最強のコラボ に RansomHana より
    Activello Theme by Colorlib Powered by WordPress